ドレミファロンド / Do Re Mi Fa Rondo Terjemahan Indonesia

[ Subtitle oleh: Hafizura ]

Judul Lagu: ドレミファロンド / Do Re Mi Fa Rondo
Original Upload Date: Jan.17.2012
Penyanyi: Hatsune Miku
Producer(s):
40Meter-P (music, lyrics)
Tama (video)
madamxx (mastering)
TrojaNSub (terjemahan)

Original Video,
Niconico douga: http://www.niconico.jp/watch/sm16719809
piapro: http://piapro.jp/t/LQxv
Youtube: https://youtu.be/bphS6_wayug

Deskripsi,
Pesan Komposer: "Jika semuanya bernyanyi, senyuman akan tercipta."

Note* Credit problem:
Kami mengijinkan siapapun untuk menggunakan dan atau membagikan terjemahan ini dengan bebas asalkan memberitahu pihak penerjemah terlebih dahulu serta mencantumkan url postingan ini / do credit us with "Translated by: TrojaNSub" Atau bisa dilink ke akun,


FB: https://www.facebook.com/jihate12
YT: https://www.youtube.com/channel/UCA8NP7tK0x5pLIhPZDWQh3g

Jangan sungkan meninggalkan komentar untuk memberitahu kami kalau-kalau ada alih bahasa yang kurang tepat.

Terimakasih.



Jepang:

丘を越えて山を越えて谷を越えてゆくんだ
川を越えて海を越えて空を越えてゆくんだ
雨上がりの空 虹を描いて
皆に会いにゆくよ

大切なのは僕でいること
間違いだらけの毎日も
手と手をつないで 目と目を合わせて
どこまでも歩こう

おサルさんのロンド キリンさんのロンド
ウサギさんのロンド 気がつけば僕も
小鳥たちのロンド 子犬たちのロンド
子猫たちのロンド 笑顔で歌うよ

朝を越えて昼を越えて夜を越えてゆくんだ
雲を越えて月を越えて星を越えてゆくんだ
星空の下に 浮かべた涙
皆に会いにゆくよ

大人になれば分かるはずなのに
悩み事ばかり増えてゆく
そんなときには空を見上げて
皆と一緒に歌いながら

お医者さんのロンド 大工さんのロンド
八百屋さんのロンド 気がつけば僕も
山田さんのロンド 田中さんのロンド
鈴木さんのロンド 笑顔で歌うよ

小人さんのロンド 巨人さんのロンド
宇宙人のロンド 気がつけば僕も
寂しがりのロンド 忘れん坊のロンド
照れ屋さんのロンド 笑顔で歌うよ

お母さんのロンド お父さんのロンド
お姉ちゃんのロンド 気がつけば僕も
お婆ちゃんのロンド お爺ちゃんのロンド
君と僕のロンド 皆で歌えば
世界は回って 笑顔になれるよ



Romaji:

Oka o koete yama o koete tani o koete'ku n da
Kawa o koete umi o koete sora o koete'ku n da
Ameagari no sora niji o egaite
minna ni ai ni'ku yo

Taisetsu na no wa boku de iru koto
Machigai darake no mainichi mo
te to te o tsunaide me to me o awasete
doko made mo arukō

O-saru-san no rondo kirin-san no rondo
usagi-san no rondo ki ga tsukeba boku mo
kotori-tachi no rondo koinu-tachi no rondo
koneko-tachi no rondo egao de utau yo

Asa o koete hiru o koete yoru o koete'ku n da
kumo o koete tsuki o koete hoshi o koete'ku n da
hoshizora no shita ni ukabeta namida
minna ni ai ni'ku yo

Otona ni nareba wakaru hazu na no ni
nayamigoto bakari fuete yuku
Sonna toki ni wa sora o miagete
minna to ishho ni utainagara

O-isha-san no rondo daiku-san no rondo
yaoya-san no rondo ki ga tsukeba boku mo
Yamada-san no rondo Tanaka-san no rondo
Suzuki-san no rondo egao de utau yo

Kobito-san no rondo kyojin-san no rondo
uchūjin no rondo ki ga tsukeba boku mo
samishigari no rondo wasurenbō no rondo
tereya-san no rondo egao de utau yo

Okāsan no rondo otōsan no rondo
onēchan no rondo ki ga tsukeba boku mo
obāchan no rondo ojīchan no rondo
kimi to boku no rondo minna de utaeba
sekai wa mawatte egao ni nareru yo



Terjemahan Indonesia:

melewati gunung, melintasi bukit, menyebrangi jurang
menyebrangi sungai, mengarungi laut, menjelajah langit
setelah hujan munculah pelangi
mari kita temui semua orang!

yang terpenting jadilah dirimu sendiri
meski setiap hari melakukan kesalahan
mari berpegangan tangan menatap sesama
dan mari berpetualang ke manapun!

monyet ngerondo, jerapah ngerondo
kelinci ngerondo, aku tersadar kalau aku juga ngerondo.
anak burung ngerondo, anak anjing ngerondo
anak kucing ngerondo, semua bernyayi dengan gembira.

melewati pagi, melewati sore, melewati malam
melampaui awan, melewati bulan, manggapai bintang
membelah langit-langit yang berbintang
mari kita temui semua orang!

ketika kamu tumbuh dewasa kamu semakin mengerti
kekhawatiranmu semakin bertambah
ketika itu terjadi lihatlah ke langit
dan bernyanyilah bersama semuanya

pak dokter ngerondo, tukang kayu ngerondo
mamang sayur ngerondo, tersadar ternyata aku juga ngerondo
mas Yamada ngerondo, mbak Tanaka ngerondo
om Suzuki ngerondo, semuanya bernyanyi dengan ceria!

si kurcaci ngerondo, si raksasa ngerondo
alien ngerondo, aku juga ngerondo
si jomblo ngerondo, si pikun ngerondo
si pemalu ngerondo semua nya bernyayi dengan gembira

ibuku ngerondo, ayahku ngerondo
kakakku ngerondo, tersadar ternyata aku juga ngerondo
nenekku ngerondo, kakekku ngerondo
kamu dan aku ngerondo, jika kita bernyanyi bersama-sama
seluruh dunia akan tersenyum!

Related

VOCALOID 7428811451527762857

Post a Comment Default Comments

emo-but-icon

Follow Me

Recent

Popular

COMMENTS

Ads

Utaite Stalker New Update

item