Nighthawk’s Star Terjemahan Indonesia
https://utaitestalker.blogspot.com/2016/12/nighthawks-star-terjemahan-indonesia.html
Judul Lagu: Yodaka no Hoshi / The Nighthawk's Star
Mohon diingat bahwa terjemahan ini masih dalam versi belum diperbaiki. Jangan sungkan meninggalkan komentar untuk memberitahu saya kalau-kalau ada alih bahasa yang kurang tepat.
Note* Credit problem:
Silakan menggunakan terjemahan ini dengan bebas asalkan memberitahu saya terlebih dahulu dan mencantumkan url postingan ini / do credit me with "Translated by: Lucky PrincessYT" Atau bisa dilink ke akun,
fb: https://www.facebook.com/LuckyPrincessYT
twitter: https://twitter.com/LuckyPrincessYT
channel youtube: https://www.youtube.com/c/LuckyPrincessID.
Terimakasih.
Silakan menggunakan terjemahan ini dengan bebas asalkan memberitahu saya terlebih dahulu dan mencantumkan url postingan ini / do credit me with "Translated by: Lucky PrincessYT" Atau bisa dilink ke akun,
fb: https://www.facebook.com/LuckyPrincessYT
twitter: https://twitter.com/LuckyPrincessYT
channel youtube: https://www.youtube.com/c/LuckyPrincessID.
Terimakasih.
Romaji:
Ano taiyou ni akogareta. Todoke, Todoke, Todoke
Dareka ga oshiete kureta, Umareta toki ni zenbu kimaru to
Nani mo kanashiku nanka nai. Atari mae da
Yogoreta hane ni chisana me
Taka ni yoku nita nakigoe dakedo
Nikushimi to kurushi kotoba Tsukisasarete
Yoru no yami ni kakurete ha. Kotae wo sagashiteta kedo
Naze darou wake mo naku Nakitaku natta
Manten no hoshi ni Negai wo kometa nara
Kodoku no saki ni Toberu hazu sa
Boku no karada ha Moete kieta keredo
Mou ikkai, Mou ikkai Tobi tateru
Ikiru koto ha kanashii ne, Kizukazu ni dareka wo kitsukete
Dare yori boku ga boku no koto Yurusenakute
Dareka ni aisaretai to Negau koto nado ichido mo nakute
Kawaranai mama ikiteitai Sore dake dayo
Yoru no yami ni kagaita
Ao shiroi hikari dake ga
Naze darou wake mo naku Yasashiku mieta
Manten no hoshi ni Sakebi tsuzuketa nara
Kono omoi dake Todoke ba ii ya
Boku no karada ha Mou ugokanai keredo
Mou ikkai, Mou ikkai Tobi tateru
Todoku hazu nai to Warau koe mo kie
Mo haya dare mo inai Yatto boku ha boku no sekai wo te ni ireta
Manten no hoshi ni Negai wo kometa nara
Kodoku no saki ni Toberu hazu sa
Boku no karada ha Moete kieta keredo
Mou ikkai, Mou ikkai Tobi tateru
Ano hoshi zora ni Akogareta Todoke, Todoke, Todoke
Zutto ao shiroku moeru Dokoka ni aru yo daka kono negai ha
Chijyou wo terashi tsuzukete Kagaiteru
Terjemahan Indonesia:
Merindukan matahari itu. Sampailah, tersampaikanlah, sampailah
Seseorang mengatakan padaku, bahwa sejak aku dilahirkan semua itu sudah diputuskan
Aku tidak merasa sedih sama sekali. Bukankah sudah jelas?
sayap yang kotor dan mata yang kecil
Erangan yang terdengar seperti seekor elang
Ditusuk oleh kata-kata. Dipenuhi dengan kebencian dan rasa sakit
Aku mencari sebuah jawaban. Yang tersembunyi dalam gelapnya gulita malam, tapi
Aku bertanya-tanya mengapa, padahal tak ada alasan sama sekali, aku tiba-tiba ingin menangis
Jika aku memanjatkan sebuah doa kepada langit yang dipenuhi oleh bintang
Maka menjauh dari kesendirian - aku harus bisa terbang
Meskipun tubuhku, hangus terbakar dan lenyap
Sekali lagi, sekali lagi. Aku berdiri siap untuk terbang
Hidup adalah sesuatu yang menyedihkan, tanpa menyadarinya aku menyakiti seseorang
Lebih dari orang lain, aku tidak bisa memaafkan diriku sendiri
Aku tidak pernah mengharapkannya, bahwa aku ingin seseorang "mencintaiku"
Aku hanya ingin hidup tanpa berubah. Hanya itu.
Bersinar di gelapnya gulita malam
Dalam cahaya yang memudar
Aku bertanya-tanya mengapa, padahal tak ada alasan sama sekali, ia datang padaku dengan ramah
Jika aku meneruskan tangisku ke dalam langit yang dipenuhi oleh bintang
Betapa indahnya jika saja angan-angan ini tersampaikan padamu
Meskipun tubuhku, tidak bisa bergerak lagi
Sekali lagi, sekali lagi. Aku berdiri siap untuk terbang
Jika hal itu tidak tersampaikan, bahkan suara tawaku 'pun akan hilang
tidak ada lagi seorang 'pun yang ada di sini. Akhirnya, aku bisa mendapatkan dunia milikku sendiri
Jika aku memanjatkan sebuah doa kepada langit yang dipenuhi oleh bintang
Maka menjauh dari kesendirian - aku harus bisa terbang
Meskipun tubuhku, hangus terbakar dan lenyap
Sekali lagi, sekali lagi. Aku berdiri siap untuk terbang
Merindukan langit penuh bintang itu. Sampailah, tersampaikanlah, sampailah
Di suatu tempat harapan ini dengan pasti, akan terus membakar warna pucat
Di atas permukaan tanah ia akan terus menerangi dan berkilau dengan cemerlang