The Dancing Girl of Izu Terjemahan Indonesia


Judul Lagu: 伊豆の踊子 / Izu no Odoriko / The Dancing Girl of Izu
Original Upload Date: Jun.10.2016
Producer(s):
Ito Kashitaro (music, lyrics)
TarutoP (arrangement)
off (illust)
Makino Sena (video)

Mohon diingat bahwa terjemahan ini masih dalam versi belum diperbaiki. Jangan sungkan meninggalkan komentar untuk memberitahu saya kalau-kalau ada alih bahasa yang kurang tepat.

Note* Credit problem:
Silakan menggunakan terjemahan ini dengan bebas asalkan memberitahu saya terlebih dahulu dan mencantumkan url postingan ini / do credit me with "Translated by: Lucky PrincessYT" Atau bisa dilink ke akun,


fb: https://www.facebook.com/LuckyPrincessYT
twitter: https://twitter.com/LuckyPrincessYT 
channel youtube: https://www.youtube.com/c/LuckyPrincessID

Terimakasih.



Romaji:

nozomu mono wa nido to modoranu
towa ni kawaranu yo no kotowari
toukyou to iu machi wa kurushiku
hitori namida mo dezu

izu no sora wa totemo yasashiku
sugaritsuku yo ni tobidashita
seishun no hibi nayami tsukushite
kodoku dake o osore

tooriame ga agatta toki
niji to tomo ni kimi ga araware
fuwari kokoro odori hajimeta

ai o shiru koto naku ikite kita no
demo mune no itami wa kimi o omou
kono kodoku wa daremo wakachi aenu
yurusareru koto nara sono suhada furetai
kiyoraka na kokoro ni

dare no tame ni ikite kita no ka
boku wa wakaranai mama dakedo
dareka no tame ikiru hito nado
boku wa chikaku narenu

kiyoi mono wa kegare yasuku
yasashisa wa kuzure yasui mono
semete ima no kimi to isasete

ai no katachi o egaki tsuzukeyou
motomereba itsuka wa ataerareru
kiyoku hakanaku yogorete yasashiku
yurusareru koto nara otona ni naru kimi o
mitsumetai tonari de

yume no you na izu no omoide
osanai no wa boku datta
sayonara mo tsutaerarezu ni
toki ga tada sugiteku

umare kawareta you na ki ga shite sa
donna yasashisa demo ukeiretai
nido to kimi ni au koto wa nakutemo
kore kara no bokura wa dare yori mo utsukushii
koi o shiru futari da

ai o shiru koto naku ikite kita no
demo mune no itami wa kimi o omou
kono kodoku wa daremo wakachi aenu
yurusareru koto nara sono suhada furetai
kiyoraka na kokoro ni

osanai kimi ni dake sukui o motometa no
arigatou sayounara



Terjemahan Indonesia:

Hal-hal yang kita inginkan adalah hal-hal yang sebaiknya tidak pernah kembali-
yang seperti itu adalah aturan yang selamanya mengatur dunia tempat kita hidup ini.
Kota Tokyo ini adalah tempat yang menyesakkan,
Aku bahkan tidak bisa meneteskan air mata, bahkan dalam kesendirianku 'pun.

Langit Izu terlihat begitu lemah lembut
Karenanya aku langsung menuju kesana, seakan-akan dalam keputus-asaan.
Aku telah menghabiskan semua hari-hari mudaku dengan menyiksa diriku sendiri terhadap segala sesuatu,
takut akan kesendirian melebihi dari apa pun.

Dikala hujan reda,
Kau muncul bersamaan dengan pelangi,
dan sungguh dengan ringannya, jantungku menari-nari di dalam dadaku.

Selama ini, aku menjalani kehidupanku tanpa mengetahui apa itu cinta,
tapi rasa sakit di dadaku ini memberitahuku bahwa kaulah yang ada dalam pikirkanku.
Aku mungkin tidak bisa berbagi kesendirian ini dengan orang lain,
tapi jika aku diijinkan untuk menginginkannya, satu-satunya yang aku inginkan adalah untuk bisa menyentuh kulitmu
dan lubuk hatimu yang terdalam.

Untuk siapakah aku hidup selama ini?
Aku masih tidak mengetahui jawaban untuk pertanyaan itu,
tapi aku sadar betul bahwa tidak mungkin bagiku untuk mendekati
Seseorang yang hidup demi orang lain.

Hal-hal yang paling murni juga merupakan hal yang paling mudah dinodai,
dan kebaikan adalah sesuatu yang sangat mudah pecah,
tapi untuk saat ini -jika tidak ada yang lain- biarkan aku bersama denganmu.

Mari kita menggambarkan bentuk cinta kita,
Sebab aku percaya bahwa jika kita sungguh-sungguh menginginkan sesuatu, suatu hari hal itu akan menjadi milik kita.
Tampak sangat murni, namun hanya sekejap mata; sangat mudah dinodai, namun masih saja terlihat begitu lemah lembut.
Jika aku diijinkan untuk menginginkannya, satu-satunya yang aku inginkan adalah untuk tinggal di sini, di sampingmu
dan menyaksikan dirimu tumbuh besar.

Yang seperti itu adalah kenanganku tentang Izu, sama tidak nyatanya dengan mimpi.
Ternyata orang yang masih anak-anak itu adalah diriku sendiri,
dan waktu berlalu begitu saja
sementara aku, bahkan tidak sempat mengucapkan selamat tinggal.

Kau tahu? aku merasa seakan-akan aku telah dilahirkan kembali;
Aku ingin menerima semua bentuk kebaikan yang ada.
Walaupun aku tidak akan pernah bertemu denganmu lagi,
Aku tahu kita harus tumbuh menjadi orang yang lebih hebat dibanding orang lain,
untuk kita berdua yang telah mengenal cinta.

Selama ini, aku menjalani kehidupanku tanpa mengetahui apa itu cinta,
tapi rasa sakit di dadaku ini memberitahuku bahwa kaulah yang ada dalam pikirkanku.
Aku mungkin tidak bisa berbagi kesendirian ini dengan orang lain,
tapi jika aku diijinkan untuk menginginkannya, satu-satunya yang aku inginkan adalah untuk bisa menyentuh kulitmu
dan lubuk hatimu yang terdalam.

Sebab dirimu, dengan sifat kekanak-kanakanmu, yang membuatku mencari keselamatanku sendiri.
Terima kasih dan selamat tinggal.

Related

VOCALOID 6155046196563973476

Post a Comment Default Comments

emo-but-icon

Follow Me

Recent

Popular

COMMENTS

Ads

Utaite Stalker New Update

item