リンネ / Rinne Terjemahan Indonesia

Judul Lagu: リンネ / Lynne (eng) / Rinne (Roma) / Samsara [Sengsara] (Indonesia)
Tanggal Rilis Resmi: 21 Juli 2011
Musik, Lirik & Ilustrasi : Hachi
Alamat Video Asli,
YouTube Hachi ver.: ( https://www.youtube.com/watch?v=EahYs-8tTjQ )
Niconico douga Hachi ver.: ( http://www.nicovideo.jp/mylist/12682175 )
Channel Youtube Hachi: ( https://www.youtube.com/user/08yakari )
Youtube Kiseki ver.: ( https://www.youtube.com/watch?v=Y11AKyMMk8c )
Niconico douga Kiseki ver.: ( http://www.nicovideo.jp/watch/sm11653171 )
Fanfiksi / Latar Belakang,
Kami mengijinkan siapapun untuk menggunakan dan atau membagikan terjemahan ini dengan bebas asalkan memberitahu pihak penerjemah terlebih dahulu serta mencantumkan url postingan ini / do credit us with "Translated by: Hafizura" Atau bisa dilink ke akun,
FB: https://www.facebook.com/hafizura.29
YT: https://www.youtube.com/watch?v=koBKEhqYIYc
Jangan sungkan meninggalkan komentar untuk memberitahu kami kalau-kalau ada alih bahasa yang kurang tepat.
Terimakasih.
Romaji:
kuroi yagi ga tsubuyaita
"hakusen yori osagari yo
nibiiro densha toorisatte"
tonari de neko ga toikaketa
"anata wa doko ni mukau n dai
kokora mo jiki ni shinjimatte"
aka no tekubi tazusaete
atashi hitori fuwari nenashigusa
sabita mizu o nomikonde
Tsugi no eki
mata douka douka ai o
kaeri no densha wa doko ni mo nai wa
oshiete daarin daa|rin ne|e daarin
koe ga kikoeta you na ki ga shita
kareta hana wa tsubuyaita
"kanjou ga nai kanjou ga nai
kokoro wa urei-yuu o haite"
semi no naite ochiru koro
densen ga saita aka no shita
tachiiri-kinshi kettobashite
takeri-kage ga dorodoro to koboredasu
"mienai" to naite naite
atashi no omoi o sagashite iru wa
oshiete daarin daa|rin ne|e daarin
naranu denwa no inochi wa doko e
udaru udaru kanjousen
koko in wa nai koko ni shuuten wa nai
hidari hidari migi de naru
fumikiri no oto kankararindou
karasu wa iu karasu wa iu
"ano koro ni wa kitto modorenai ze"
"kimi wa mou otona ni natte shimatta"
mata douka douka ai o
owaranai rinne o chigitte okure
sayonara daarin daa|rin ne|e daarin
ano hi watashi wa otona ni natta
taezu omou futari hitori
kureochita kotoba wa torikaesezu ni
sayonara daarin daarin nee daarin
kurukuru mawaru kanjousen o
"hitori aware ni ayume ya shoujo
Terjemahan Indonesia:
(Kambing hitam membisikku)
(“Jangan berdiri melewati garis putih)
(Saat gerbong kereta abu-abu itu melintas.”)
(Kucing (hitam) di sampingku bertanya)
(“Kemana kamu akan pergi?)
(Palang ini akan mengantarkanmu langsung kepada kematian.”)
(Dengan memegang gelang merahku,)
(Aku, sendirian, bagai rumput melambai dan tak berakar )
(Dengan meminum air beracun ini)
(Aku menantikan stasiun berikutnya)
(Kumohon, sekali ini saja, komohon cintai aku)
(Karena tak ada kereta yang membawaku pulang)
(Kumohon jawab aku, sayangku, sayangku)
(Kuharap aku bisa mendengar suaramu)
(Bunga (mawar) yang layu itu membisik)
(“Emosimu lenyap, emosimu lenyap,)
(Seperti hatiku memuntahkan malam kelabu itu.”)
(Saat tonggorek menangis karena sekarat)
(Di bawah tiang listrik yang kabel merahnya putus)
(Kumenendang papan bertuliskan “Dilarang masuk”)
(Seketika bayangan mencengkam muncul dan melahapku)
(“Semua hilang” kataku dengan menangis, menangis)
(Kuterus mencari emosi yang hilang itu)
(Kumohon beritahu aku, sayangku, sayangku)
(Jika HP-ku tak berdering, mau dikemanakan hidupku?)
(Bait luapan-luapan nirbatas ini)
(Dimana tidak ada stasiun untuk berhenti)
(Kiri, kiri, dan kanan berdering)
(Bel “ting-tung” dekat rel kereta itu)
(Seekor gagak, berbicara padaku)
(“Kamu tak bisa kembali lagi ke waktu itu”)
(“Karena sekarang kamu sudah menjadi seorang wanita”)
(Kumohon, sekali ini saja, komohon cintai aku)
(Kumohon hancurkan rasa “sengsara” ini untukku)
(Selamat tinggal, sayangku, sayangku)
(Karena aku sudah menjadi wanita)
(Terpikirkan terus tentang kita, aku)
(Dan kata-katamu yang tenggelam bersama fajar)
("Selamat tinggal, sayangku, sayangku)
(Dalam siklus yang nirbatas ini)
(“Berjalanlah sendiri dengan sengsara di siklus ini, hei nona.”)